Tuesday, December 30, 2014

(712) クリスマスの木(2)


それに皇居から東京駅を結ぶ丸の内の木々。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(712) Trees of Christmas (2)


Or these ones in Marunouchi, between the emperor’s palace and Tokyo Station.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(712) Δέντρα των Χριστουγέννων (2)


Ή αυτά εδώ στο Μαρουνοούτσι, μεταξύ των αυτοκρατορικών ανακτόρων και του σταθμού του Τόκιο.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, December 29, 2014

(711) クリスマスの木(1)


とは言え、個人的には飾られた銀座のこの木々のような街路樹の方を楽しんでいる。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(711) Trees of Christmas (1)


Personally though, I enjoy more the decorated trees on the streets –like these ones in Ginza.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(711) Δέντρα των Χριστουγέννων (1)


Προσωπικά πάντως, απολαμβάνω περισσότερο τα στολισμένα δέντρα που βρίσκονται στους δρόμους –όπως αυτά εδώ στη Γκίνζα.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, December 26, 2014

(710) クリスマスツリー(3)


東京でも有名なクリスマスツリーの一つは、真珠の老舗、銀座のミキモトのツリーだろう。これが今年最後の姿だ。最後と言うのは今年に限ったことではない。ミキモトでは37年続いたこの10メートルのツリーは来年からは改装のため飾らないことになったと公にしている。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(710) Christmas trees (3)


One of the most famous Christmas Trees in Tokyo, that of the pearl company Mikimoto in Ginza in its last incarnation; “last” here doesn’t only mean “latest” but also “final”: the company has announced that starting next year it will stop decorating this 33 feet-tall tree, ending a 37-year tradition.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(710) Χριστουγεννιάτικα δέντρα (3)


Ένα από τα γνωστότερα χριστουγεννιάτικα δέντρα του Τόκιο, αυτό της εταιρείας μαργαριταριών Mikimoto στη Γκίνζα, στην τελευταία του ενσάρκωση –εδώ το «τελευταία» δε σημαίνει μόνο «πιο πρόσφατη» αλλά και «τελική»: η εταιρεία δήλωσε ότι από του χρόνου θα σταματήσει να στολίζει το δεκάμετρο δέντρο της, βάζοντας έτσι τέλος σε μια παράδοση 37 χρόνων. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, December 25, 2014

(709) クリスマスツリー(2)



大きなツリーについて語るなら、もちろん、東京駅の真ん前にある複合ビル「KITTE」のパブリックスペースにあるツリーについて言わざるを得ない。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(709) Christmas trees (2)



Of course if we’re going to talk really big trees, it’ll have to be the ones in public spaces like this one in the "KITTE" shopping and office complex right next to the Tokyo Station.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(709) Χριστουγεννιάτικα δέντρα (2)



Φυσικά όταν μιλάμε για πραγματικά μεγάλα δέντρα μιλάμε για τους δημόσιους χώρους όπως στο συγκρότημα καταστημάτων και γραφείων «KITTE», ακριβώς δίπλα στον σταθμό του Τόκιο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, December 24, 2014

(708) クリスマスツリー(1)



大きなクリスマスツリーを一つも飾っていない企業なんてあるんだろうか?

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(708) Christmas trees (1)


I doubt there is even one company that doesn’t decorate at least one big Christmas tree.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(708) Χριστουγεννιάτικα δέντρα (1)


Αμφιβάλλω αν υπάρχει εταιρεία που δε στολίζει τουλάχιστον ένα μεγάλο χριστουγεννιάτικο δέντρο.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, December 23, 2014

(707) 日本人はゴルフが好き


それに可愛いものが好き。それにクリスマスも好き。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(707) The Japanese like golf


They also like cute things. And Christmas.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(707) Στους Ιάπωνες αρέσει το γκολφ


Και τα χαριτωμένα πράγματα. Και τα Χριστούγεννα.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, December 22, 2014

(706) カニカニカニカニカニ


蟹はお正月料理の一つだから、三越もこの季節にディスプレイのテーマにしている。三越は恐らく日本で最も有名で最古のデパートの一つ。1673年に開店。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。




(706) Lots and lots of crabs


The crab is one of the foods of New Year’s so Mitsukoshi (三越), arguably Japan’s most famous department store (and one of its first stores, period: it was established in 1673) is using it as a seasonal decorative motif.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(706) Πολλά καβούρια


Το καβούρι είναι από τα φαγητά της πρωτοχρονιάς οπότε το Μιτσουκόσι (三越), το διασημότερο ίσως πολυκατάστημα της Ιαπωνίας (και ένα από τα πρώτα της καταστήματα γενικώς: ιδρύθηκε το 1673) το χρησιμοποιεί φέτος σαν εποχικό διακοσμητικό μοτίβο.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, December 19, 2014

(705) マンガ 第143


電車の車内。写真一枚で全てを納められないんだが、実際には車両全体が「テラフォーマーズ」のページで飾られている。マンガの広告なんだけどね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(705) Manga, part 143


A train car (actually it was the whole train but there was no way to fit that in one picture) decorated with pages from the manga “Terra Formars” (テラフォーマーズ). Yes, it’s an ad.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(705) Μάνγκα, μέρος 143


Βαγόνι τρένου (στην πραγματικότητα όλο το τρένο αλλά αυτό δε γινόταν να χωρέσει στη φωτογραφία) διακοσμημένο με σελίδες του μάνγκα «Terra Formars» (テラフォーマーズ). Ναι, είναι διαφήμιση. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, December 18, 2014

(704) 日本風マクドナルド


これは「グラコロ」のポスター。グラコロって何だ?グラタン・コロッケ、中身にグラタンクリームを詰めたコロッケだ。日本の一般的惣菜の1つである。アメリカのファストフッドチェーンと言えども日本の美食風土には染まっている。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(704) McDonalds à la Japan


The poster says “gura-kuro” (グラクロ). And what is “gura-kuro”? “Gura-tin kuro-ke”, i.e. a croquette filled with gratin cream, one of the most common Japanese snack foods. So much for American fast-food chains having diluted Japan’s gastronomical landscape.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(704) McDonalds αλά Ιαπωνία


Η αφίσα λέει «γκούρα-κούρο» (グラクロ). Και τι είναι «γκούρα-κούρο»; «Γκούρα-τεν κούρο-κε» δηλαδή κροκέτα με γέμιση κρέμα ο-γκρατέν, ένα από τα πολύ συνηθισμένα ιαπωνικά σνακ. Αυτά για όσους πιστεύουν ότι οι αμερικανικές αλυσίδες φαστ-φουντ έχουν αλλοιώσει το γαστρονομικό τοπίο της Ιαπωνίας. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, December 17, 2014

(703) リタ


この女性は朝のテレビ小説「マッサン」で時の人となった。彼女の物語は、彼女がスコットランドから日本へ夫竹鶴政孝の夢を手助けするために渡った20世紀初頭に始まる。竹鶴の夢は日本初のウィスキーを作ることだった。竹鶴はサントリーの前身である会社の設立を助け、自信はニッカの創始者となった。つまり彼こそがハイランドで学んだウィスキーづくり日本の2つの酒流に伝えた男である。彼女の名はリタ・コーワン‐竹鶴(1896-1961)、彼女を称え、同時にテレビドラマのヒットのお蔭もあり、ニッカは彼女の名を継ぐこのハイボールを売り出した。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(703) Rita


She came to the spotlight with the morning drama series “Massan” (マッサン) but her story goes back to the early 20th century when she accompanied her husband Taketsuru Masataka (竹鶴 政孝, 1894-1979) from Scotland to Japan and supported his dream: to make the first Japanese whisky. Taketsuru was instrumental in creating the company that would later become Suntory and he was the founder of Nikka; in other words he was the man who taught Japan’s two main liquor makers how to make whisky in the way he was taught at the Highlands. Her name was Rita Cowan-Taketsuru (1896-1961) and to honor her (and thanks to the series’ popularity) Nikka has launched this highball (whisky and soda) named after her.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(703) Ρίτα


Ήρθε στην επικαιρότητα με την πρωινή τηλεοπτική σειρά «Μασάν» (マッサン) όμως η ιστορία της πηγαίνει στις αρχές του 20ου αιώνα, όταν συνόδεψε τον σύζυγό της Τακετσούρου Μασατάκα (竹鶴 政孝, 1894-1979) από τη Σκωτία στην Ιαπωνία και τον στήριξε στο όνειρό του: να φτιάξει το πρώτο ιαπωνικό ουίσκι. Ο Τακετσούρου υπήρξε βασικός συντελεστής της εταιρείας που θα γινόταν αργότερα η Suntory και ιδρυτής της Nikka –μ’ άλλα λόγια, υπήρξε ο άνθρωπος που έμαθε τις δύο βασικές ιαπωνικές ποτοποιίες πώς να φτιάχνουν ουίσκι με τον τρόπο που ο ίδιος έμαθε να το φτιάχνουν στα Χάιλαντς. Το όνομά της ήταν Ρίτα Κόουαν-Τακετσούρου (1896-1961) και προς τιμή της (και χάρη στη δημοτικότητα της σειράς) η Nikka κυκλοφορεί αυτόν τον καιρό το συγκεκριμένο χάιμπολ (ουίσκι με σόδα) με το όνομά της.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, December 16, 2014

(702) 音楽が止む時


12日間の選挙戦が終わり、家から40メートルほどのところに選挙事務所を持っていた民主党中山よしかつ氏が支援のお礼をしながら事務所を閉じた。落選だった。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(702) When the music’s over


After 12 days of campaigning 50 yards from our place, Mr. Yoshikatsu Nakayama of the Democratic Party thanks us for our support and closes down his improvised campaign center. He didn’t get elected.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(702) Όταν τελειώσει η μουσική


Μετά από 12 μέρες προεκλογικής εκστρατείας 50 μέτρα από το σπίτι μας, ο κ. Γιοσικάτσου Νακαγιάμα του Δημοκρατικού Κόμματος μας ευχαριστεί για την υποστήριξή μας και κλείνει το πρόχειρο εκλογικό του κέντρο. Δεν εκλέχθηκε.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, December 15, 2014

(701) 誠実な市民の皆様


日本人の国政選挙の投票棄権率は47パーセント前後と危ぶまれているので、政府は国民に一層の便宜を図る努力をしている。公示から選挙当日まで、有権者は好きな日に投票できるのだ。手続きはかなり簡略化されている。しかも期日前投票に行った人には時間を取ってくれたことに感謝を込めてポケットティッシュまでくれる。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(701) For conscientious citizens


Although an alarming percentage of the Japanese (something in the neighborhood of 47%) abstain from voting on national elections, the state tries its best to not allow them the alibi of inconvenience: from the moment the elections are announced until the actual election day, voters can vote on any day they want and the procedures are automated to a great degree –also, those who do vote get a packet of tissues as a token of gratitude for taking the time.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(701) Για τους ευσυνείδητους πολίτες


Αν και οι Ιάπωνες απέχουν από τις εθνικές εκλογές σε ανησυχητικό ποσοστό (της τάξης του 47%), το κράτος κάνει ό,τι μπορεί για να τους στερήσει τη δικαιολογία ότι δεν προλάβαιναν: από τη στιγμή που προκηρύσσονται οι εκλογές, οι ψηφοφόροι έχουν τη δυνατότητα να ψηφίσουν οποιαδήποτε μέρα μέχρι την πραγματική ημέρα των εκλογών και οι διαδικασίες είναι σε μεγάλο βαθμό αυτοματοποιημένες. Χώρια που όσοι ψηφίζουν παίρνουν και ένα πακετάκι χαρτομάντιλα σαν επιβράβευση για τον κόπο τους.  

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, December 12, 2014

(700) 忍者 229


地元の子供図書館では忍者の本の特集をしていた。一番面白そうなのは下の棚の右から2番目、忍者サンタ!

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(700) Ninja, part 229


In the children’s department of our local library: a display featuring books about ninja; the best is the second from right on the bottom shelf titled “Ninja Santa” (にんじゃサンタ).

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(700) Νίντζα, μέρος 229


Στο παιδικό τμήμα της βιβλιοθήκης της γειτονιάς μας: προθήκη με αφιέρωμα στα βιβλία με πρωταγωνιστές νίντζα –το καλύτερο είναι το δεύτερο από δεξιά, κάτω το οποίο έχει τίτλο «Άγιος Βασίλης Νίντζα» (Νίντζα Σάντα/にんじゃサンタ).

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, December 11, 2014

(699) 商店街


色んな面で日本は「村」で成り立っている。電車の駅を中心に地域が広がり、そこには商店街がある。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(699) Shouten-gai


In many respects, Japan is built like a village: train stations often function as the center of the area surrounding them which includes commercial streets called “shouten-gai” (商店街).

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(699) Σότεν-γκάι


Από πολλές απόψεις, η Ιαπωνία είναι χτισμένη με τη λογική του χωριού: οι σταθμοί των τρένων συχνά λειτουργούν σαν το κέντρο της περιοχής που τους περιβάλλει η οποία περιέχει εμπορικούς δρόμους που λέγονται «σότεν-γκάι» (商店街).

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, December 10, 2014

(698) 電車の国


日本人が電車に取りつかれている様子は丸々一冊の本になる。ずらりと並んだ車両型子供用靴下は症状の一例に過ぎない。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(698) The land of trains


The Japanese’s obsession with trains could fill a whole book (hmmmm!) and these baby socks with various train models are one of its symptoms.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(698) Η χώρα των τρένων


Η μανία των Ιαπώνων με τα τρένα μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο για ολόκληρο βιβλίο (χμμμμ!) και τα συγκεκριμένα καλτσάκια για μωρά με διάφορα μοντέλα τρένων είναι ένα από τα πολλά συμπτώματά της.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, December 9, 2014

(697) グッドラック


日本のことをああだこうだ言っても、人間に変わりない。年の瀬、多くの人がやっぱり宝くじを買いに並ぶ。来年こそ良い年になりますように。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(697) Good luck


Whatever we say about Japan, people are people: in the end of the year, a lot of people buy lottery tickets, hoping that things will be better next year.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)