Friday, January 30, 2015

(733) 四ツ谷5: むずむず


でもって当然、地元の名前をローマ字でどう書こうか決められない人がいるもんだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(733) Yotsuya 5: And the weird


And of course you can find some people who haven’t decided how to write their area’s name in the Roman alphabet.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(733) Γιοτσούγια 5: Και τα κουλά


Και βεβαίως μπορείς να βρεις κάποιους που δεν έχουν αποφασίσει ακόμα πώς γράφεται η περιοχή τους με λατινικούς χαρακτήρες.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, January 29, 2015

(732) 四ツ谷4:異国風


更に、なぜか、メキシコ料理店が何軒かある。ここにも秩序はない。だが、この場合は数が少ないからどうでもいい。


(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(732) Yotsuya 4: The exotic


Also for some reason you can find several Mexian restaurants –this is not a rule but in this case they were quite a few. 


(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(732) Γιοτσούγια 4: Τα εξωτικά


Επίσης για κάποιο λόγο μπορείς να βρεις αρκετά μεξικανικά εστιατόρια –δεν είναι ο κανόνας αλλά στην προκειμένη περίπτωση υπήρχαν κάμποσα.


(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, January 28, 2015

(731) 四ツ谷3: 店


ありがたいことに、東京中にあるのだが、時間が止まったようなこういった路地には、おでん屋だとか、


あまり外装にこだわらない店だとか、


えらく古めかしい店だとか、


飲み屋なんかがあるもんだ。酒樽や杉の葉で作った杉玉は日本酒の銘柄が揃ってる印だ。


あ、きもの屋もあった。


さっきよりもっと古い感じの店もあるぞ。

  (大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の 「日本あれこれ」で見られます。 )

(731) Γιοτσούγια 3: Τα μαγαζιά


Στα στενάκια αυτά (τα οποία υπάρχουν ευτυχώς σε όλο το Τόκιο) νομίζεις ότι έχει σταματήσει ο χρόνος: μπορείς να βρεις μαγαζιά που πουλάνε την εποχική σούπα οντέν (おでん),


ταβέρνες με όχι ιδιαίτερα διακριτική εμφάνιση,


άλλες ταβέρνες με πιο παραδοσιακό στιλ,


ποτάδικα (το βαρέλι του σάκε και η μπάλα σουγκιντάμα/杉玉 φτιαγμένη από φύλλα κέδρου είναι ενδείξεις ότι το μαγαζί διαθέτει μεγάλη επιλογή από ετικέτες του εθνικού ποτού της Ιαπωνίας),


μαγαζιά που φτιάχνουν κιμονό


και ακόμα περισσότερες ταβέρνες με παραδοσιακό στιλ.

  (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, January 27, 2015

(731) Yotsuya 3: The shops


In these alley (which, thank god can be found all over Tokyo) you think time has stopped: there are shops selling the seasonal hodgepodge oden (おでん),


taverns with a not-so-discreet appearance,


other taverns with a more traditional style,


watering holes (the sake cask and the sugidama/杉玉 ball made of cedar leaves are signs that the shop offers a great choice of Japan’s national drink’s labels),


kimono tailors


and even more traditional style taverns.

  (For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(730) 四ツ谷2:路地


四谷は新宿の一部で新宿は「新興地域」と見なされている。ということは「古い」界隈とは言えないわけだが、こちら、しんみち通りみたいな何となく古い香りのする路地もまだある。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(730) Yotsuya 2: The alley


Even though it’s not exactly a “traditional” neighborhood (it’s part of Shinjuku and Shinjuku is considered a “new” area), there are still some old-style alleys like this here Shin-michi Dori (しんみち通り).

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(730) Γιοτσούγια 2: Το δρομάκι


Αν και δεν είναι ακριβώς «παραδοσιακή» γειτονιά (είναι κομμάτι του Σιντζούκου και το Σιντζούκου θεωρείται από τις «νέες» περιοχές) δε λείπουν τα παλιού τύπου στενάκια όπως το Σιν-μίτσι Ντόρι (しんみち通り) εδώ.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, January 26, 2015

(729) 四ツ谷1: 駅


東京の駅には色々な話がある。四ツ谷駅へつながるこの入り口が何故かを物語っている。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(729) Yotsuya 1: The station


A lot has been said about Tokyo train stations; this entrance to Yotsuya’s (四ツ谷) station explains why.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(729) Γιοτσούγια 1: O σταθμός


Πολλά έχουν λεχθεί για τους σταθμούς του τρένου στο Τόκιο –αυτή η είσοδος του σταθμού της Γιοτσούγια (四ツ谷) εξηγεί γιατί.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, January 23, 2015

(728) ここから全てが始まる


はいはい、全ては言いすぎだね。だけど少なくてもあんこ入りのパンには当てはまるのが銀座にあるパンの店、木村屋總本店だ。1875年に明治天皇のおやつとして考案されたと言われている。でもって日本だから、歴史があるものはずっと人気があって、いつもお客さんでいっぱいだ。あんパンを買いたがる人だけじゃないけどね。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(728) This is where it all started


OK, not “all” but at least the sweet bun filled with red bean paste called “anpan” (あんパン): it’s the Kimuraya bakery in Ginza, which supposedly came up with it in 1875 as a snack for the Emperor Meiji. And because in Japan, things with a lot of history remain popular, it’s always filled with customers –and not just with those who want to buy anpan.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(728) Από εδώ ξεκίνησαν όλα


ΟΚ, όχι «όλα» αλλά τουλάχιστον το γλυκό ψωμάκι με γέμιση πουρέ από κόκκινα φασόλια που λέγεται «άνπαν» (あんパン): είναι ο φούρνος Κιμούρα-για στην Γκίνζα ο οποίος υποτίθεται ότι το έφτιαξε για πρώτη φορά το 1875 σαν σνακ για τον αυτοκράτορα Μέιτζι. Και επειδή στην Ιαπωνία τα πράγματα με ιστορία παραμένουν δημοφιλή, το μαγαζί είναι πάντα γεμάτο –και όχι μόνο από πελάτες που θέλουν να αγοράσουν «άνπαν».    

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, January 22, 2015

(727) 寿司で行こう


本当のことを言うと、この靴下に書かれている模様が寿司だと分かるにはちょっと想像力がいる。だが、明らかにこうした想像力の持ち主はそれほどいない。この商品がヒットしたのは少なくともここ数カ月だ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(727) Sushi to go


Truth be told, it takes some imagination to see the patterns on these socks as sushi. Apparently though, there are quite a few people with this kind of imagination: they have become a hit, at least the past few months.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(727) Σούσι στο πόδι


Η αλήθεια είναι ότι χρειάζεται λίγη φαντασία για να δει κανείς τα σχέδια στις συγκεκριμένες κάλτσες σαν σούσι. Όμως απ’ ό,τι φαίνεται τη διαθέτει πολύς κόσμος: είναι ιδιαίτερα δημοφιλείς, τουλάχιστον τους τελευταίους μήνες.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, January 21, 2015

(726) タオルはお持ちください




スターウォーズ特集は続く。ただし、日本流。映画のテーマと日本のイメージ、桜、温泉、太鼓橋などを組み合わせた伝統的な手拭シリーズ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。).

(726) May the towel be with you




“Star Wars” feature, continued –in a Japanese fashion: a series of traditional tenugui (手ぬぐい) towels combining themes from the movies with Japanese images (cherry trees, onsen hot baths, wooden bridges etc.)

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).

(726) Είθε η πετσέτα να είναι μαζί σου




Συνέχεια του αφιερώματος στο «Star Wars», αλλά επί το ιαπωνικότερο: μια σειρά από παραδοσιακά πετσετάκια τενουγκούι (手ぬぐい) που συνδυάζουν θέματα από τις ταινίες με ιαπωνικές εικόνες (κερασιές, θερμά λουτρά ονσέν, ξύλινες γέφυρες κ.λπ.)

(Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).