Monday, February 29, 2016

(1012) ナショナルスポーツ


そう、これこそ「ナショナルスポーツ」だ。しかも柔道は日本ではまだまだ人気がある。写真は東京、水道橋にある柔道のメッカ、講道館で行われた、全日本中学選手権から。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1012) National sports


OK, it isn't exactly a "national sport" but judo is still very popular in Japan. The picture is from the all-Japan high school championships in Kodokan, judo's Mecca in Tokyo's Suidobashi (水道橋). 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1012) Εθνικά σπορ


Εντάξει, δεν είναι ακριβώς "εθνικό σπορ" όμως το τζούντο παραμένει εξαιρετικά δημοφιλές στην Ιαπωνία. Η φωτό είναι από το παν-ιαπωνικό πρωτάθλημα γυμνασίων στο Κόντοκαν, τη Μέκκα του τζούντο στο Σουϊντομπάσι (水道橋) ττου Τόκιο. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Saturday, February 27, 2016

(1011) 神楽坂





東京のおしゃれな界隈、神楽坂の色々な建造物。伝統とモダンの絶妙なバランスを保っている。だからだろうね、ヨーロッパからの放浪者に人気があるのは。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1011) Kagurazaka





Various buildings from Kagurazaka (神楽坂0 area, one of Tokyo's nicest neighborhoods and one with a very nice balance between tradition and modernity. Perhaps this is the reason it's very popular among European expats.  

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1011) Καγκουραζάκα





Διάφορα κτήρια από την περιοχή Καγκουραζάκα (神楽坂), μια από τις πιο ωραίες γειτονιές του Τόκιο και με πολύ καλή ισορροπία μεταξύ παράδοσης και σύγχρονης ζωής.Ίσως  αυτός είναι ο λόγος που είναι πολύ δημοφιλής στους Ευρωπαίους εκπατρισμένους. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, February 25, 2016

(1010) 幸せはスタンプの中に


理由は良く分からないが、日本人はスタンプラリーが大好きだ。決まったポイントに置かれたスタンプを特別なカードに押していき、カードをいっぱいにするツアーだ。こちらは東京の地下鉄の1社が企画したスタンプラリーのスタンプ地点だ。東京しあわせめぐりっていう名前が何だか楽しげだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1010) Happiness is in stamps


For some inexplicable reason, the Japanese love "stamp rallies" (スタンプラリー) i.e. tours passing from specific points which provide stamps which you can use to fill specific cards. Here one such spot from a stamp rally organized by one of the two companies operating the Tokyo subway and sporting the rather ambitious name "Tokyo Happiness Tour". 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1010) Η ευτυχία είναι στις σφραγίδες


Για κάποιον ανεξήγητο λόγο, στους Ιάπωνες αρέσουν πολύ τα "σταμπ-ράλι" (スタンプラリー), βόλτες που περιλαμβάνουν συγκεκριμένα σημεία από τα οποία μπορεί κανείς να βρει σφραγίδες και να τις βάλει σε συγκεκριμένες καρτέλες. Εδώ ένα σημείο για ένα τέτοιο σταμπ-ράλι οργανωμένο από τη μια από τις δύο εταιρείες του μετρό και με την πολύ φιλόδοξη ονομασία "Βόλτα Ευτυχίας του Τόκιο".  

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, February 24, 2016

(1009) いつか世の中から隠れる日が来るかもしれない


そんな折には、たくさんのマスクが用意されている。顔にくっつけるタイプで、中国歌劇、ダルマ、パンダなど色々なテーマがある。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1009) Some times you just need to hide yourself from the world


And for those occasions, there are plenty of masks availabe -they stick on the face and include themes from the Chinese Opera, Daruma, panda etc.

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1009) Μερικές φορές θέλεις να κρυφτείς από τον κόσμο


Και γι αυτές τις περιπτώσεις, μπορεί κανείς να βρει μια πλειάδα από μάσκες που κολλάνε στο πρόσωπο -κινέζικη όπερα, Νταρούμα, πάντα κ.λπ. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Tuesday, February 23, 2016

(1008) 超スーパーマン


いつかは腰を据えてウルトラマンのことをじっくりと書かなくてはと考えている。ウルトラマンは今年で50歳を迎えるスーパーヒーローである。日本人にとってはマーベルとDCコミック合せたよりも大きな存在である。その日までは、様々なキャンペーンにしばしば登場するウルトラマンにスポットを当てるだけにしておこう。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


(1008) More super than Superman


Some day I must sit down and write something more serious (or at least, bigger) about Ultraman, the superhero who will become 50 years old this year and who for the Japanese is bigger than the whole Marvel and DC universe -together. Until then, I just spot him in advertising campaigns for pretty much anything.   

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1008) Πιο σούπερ από τον Σούπερμαν


Κάποια στιγμή πρέπει να καθίσω και να γράψω κάτι σοβαρότερο (ή τουλάχιστον, κάτι μεγαλύτερο) για τον Ούλτραμαν, τον υπέρ-ήρωα που φέτος κλείνει τα 50 του χρόνια και που είναι στη συνείδηση των Ιαπώνων μεγαλύτερος από όλο το λάιν-απ της Marvel και της DC μαζί. Ως τότε, απλώς τον παρατηρώ σε διαφημιστικές καμπάνιες για σχεδόν οτιδήποτε. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, February 22, 2016

(1007) 小さな口に


大きなおにぎり。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1007) Small mouth...


...big onigiri. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1007) Μικρό στόμα...


...μεγάλο ονίγιρι.

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, February 19, 2016

(1006) 少し寒くなった日、猫は屋根に上る


ギリシャ語にはこれにあたる「ケラミドガトス」(屋根瓦の猫)という言葉がある。この言葉は家々に本当に瓦があり、夜になると彷徨っていた1960年代までは流行っていた。幸い、日本にはまだこうした屋根のある家がたくさんある。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1006) Cat on a mildly cold roof


In Greek, there is this word "keramidogatos" which means "a cat on the tiles"; the word was in fashion until the 1960s, when homes actually had roof tiles and srtay cats used to walk roam them in the night. Fortunately, in Japan there are still plenty of houses with roofs of this kind. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1006) Κεραμιδόγατος...


...ο ιαπωνικός. Επειδή στην Ιαπωνία υπάρχουν ακόμα αρκετές σκεπές με κεραμίδια. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Thursday, February 18, 2016

(1005) ちょっと前に、友人が


日本で見つけた最高にイケてる靴を紹介して、と挑戦してきた。まだ探求の度は続いているが、これは最有力候補の一つだと思う。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1005) A while back, a friend...


...challenged me to post the weirdest shoe I could find in Japan. Although the quest goes on, I believe this is one of the best candidates. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1005) Προ καιρού, μια φίλη...


...με προκάλεσε να ανεβάσω το πιο παράξενο παπούτσι που μπορούσα να βρω στην Ιαπωνία. Αν και η αναζήτηση συνεχίζεται, πιστεύω ότι αυτή είναι από τις καλύτερες υποψηφιότητες. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Wednesday, February 17, 2016

(1004) そういうつもりじゃなかったとは思うんだけど


暗闇で彼を見た時、正直、最初はぞっとした。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1004) I think the intention was different...


...but seeing him in the darkness, the first thing that sprang to mind was "creepy".

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1004) Μάλλον η πρόθεση ήταν διαφορετική...


...αλλά βλέποντάς τον μέσα στο σκοτάδι μου φάνηκε μάλλον αυτό που οι Αμερικανοί αποκαλούν "creepy".

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

(1003) イケてるかたち


いつだったか、Greecejapan に日本女性の足が湾曲していること、内股について書いたことがある。とてもありふれているんだが、時には見過ごせないほどスゴイこともあるんだ。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。


Tuesday, February 16, 2016

(1003) Weird shapes


Some time ago, I wrote in Greecejapan something about Japanese women's crooked feet, a phenomenon also known as "uchimata" (内股); although the sight is very common, sometimes gets so excessive that you can't help noticing it. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1003) Περίεργα σχήματα


Προ καιρού, είχα γράψει στο Greecejapan, ένα κείμενο σχετικά με τις Γιαπωνέζες και τα στραβά τους πόδια, ένα φαινόμενο γνωστό και ως "ούτσι-μάτα" (内股) -παρότι το θέαμα είναι συνηθισμένο, μερικές φορές είναι τόσο υπερβολικό που δεν μπορεί παρά να σου τραβήξει το μάτι.  

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Monday, February 15, 2016

(1002) 郵便受け:違う視点から


下町の人々は彼らの伝統的な小文化をとても大事にしていて、示す機会を逃さない。

(大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1002) Mailboxes: a different approach


Shitamachi people are very proud of their traditional micro-culture and take every opportunity to flaunt it. 

(For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr)

(1002) Γραμματοκιβώτια: μια άλλη προσέγγιση


Οι άνθρωποι του σιταμάτσι είναι πολύ περήφανοι για την παραδοσιακή μικρό-κουλτούρα τους και δε χάνουν ευκαιρία να το επιδείξουν. 

 (Για την ίδια φωτογραφία σε μεγαλύτερο μέγεθος και σε μαυρόασπρη εκδοχή, δείτε το σετ «Japan Arekore» στο Flickr).

Friday, February 12, 2016

(1001) 神田の中国人


日本人の考え方における儒教の影響を鑑みると、殊、江戸時代においては、東京都内に孔子廟が一つしかないことは理解しにくい。この寺院は東京神田、御茶ノ水駅近くにある湯島聖堂である。17世紀末に建立され、以降、何度か火災等に遭い、再建された。これは東京では良く見られることではある。
その庭には世界最大の孔子像がある。残念ながら天候が悪く良い写真ではないが、下の写真である。仏教寺院や神道の神社との違いが最もよく表れているのは謹厳以上に思える日本の規律であり、また常に静謐であることである。 学問に捧げられた寺院に望まれる厳粛で社会的な秩序である。







 (大きいサイズの写真はカラー、白黒ともFlickr内の「日本あれこれ」で見られます。

(1001) A Chinese in Kanda


Considering the influence Confucius (in Japanese, Kou-shi/孔子) has on Japanese thought, especially since the Edo period, it's strange that there's only one temple in Tokyo dedicated to him. This temple is in Kanda, near Ochanomizu (御茶ノ水) station and is called "Yushima Seido" (湯島聖堂); it was built in the end of the 17th century and since then it has been burnt down, demolished and rebuilt several times as usually happens with everything in Tokyo. In its garden there is the biggest statue of Confucius in the world (it's the one pictured below; the photo is not very good because the weather was too cloudy) but what I find most appealing is how different it is from the Buddhist and Shintoistic temples that are the rule in Japan (its style is much more sober) and how it's always so quiet. As to be expected from a temple dedicated to learning, seriousness and social order.







 (For a bigger version of this picture both in color and black and white, check my "Japan Arekore" set on Flickr).